푸른미래를 위하여

 

 

6월 17일이 '세계 사막화 방지'의 날로 지정되어 있다는 것을 아는 사람이 몇 명이나 될까?

 

세계 사막화 방지의 날은 사막화방지협약 채택일을 기념하기 위한 날이다. 사막화란 오랫동안의 가뭄과 인간의 과도한 개발로 숲이 사라지고, 토지가 사막으로 변해가는 현상이다. 따라서 사막화는 황사와도 직접적인 연관이 있다.

 

 

(사진출처:UNCCD)

 

우리나라도 매년 황사로 몸살을 앓고 있는 만큼 사막화로 인한 피해에서 자유롭지 못하다. 국내에도 사막화 방지를 위한 방법으로 나무심기를 추진하고 있는 단체들이 많이 있는데, '우리숲' , '한중미래숲' , '푸른아시아' 등 그 이름에서부터 활동을 짐작할 수 있다.

푸른아시아에서 추진한 몽골 만달고비 지역 사막화방지사업에 참여해 보았다. 푸른아시아는 국제환경문제 대응 및 지속가능발전 실현을 위해 다음과 같은 방향으로 사업을 추진하고 있다.

 

 

 

 

현재 푸른아시아는 몽골의 여러 지역(바앙노르, 바가노르, 성긴, 만달고비, 울란바트로, 에르덴)에서 사막화 방지 사업을 추진하고 있다. 그 중 ‘만달고비’ 지역은 경기도 고양시, ‘바가노르’ 지역은 대한항공, ‘성긴’ 지역은 인천시의 지원을 각각 받아 사업을 추진 중이다.

 

경기도 고양시의 지원으로 조성된 만달고비 지역의 ‘고양의 숲’

 

대한항공의 지원으로 조성된 바가노르 지역의  ‘대한항공의숲, 한.몽행복의 숲’

 

인천시의 지원으로 조성된 성긴 지역의 ‘인천 희망의 숲’

 

 

현재 사막화방지와 나무심기운동을 위해 국가, 단체, 기업에서 노력을 하고 있지만 제일 중요한 것은 개개인들의 환경에 대한 인식이다. 매년 사막화가 빠르게 진행되고 있는 이 때에 우리의 미래를 짊어질 청소년들부터 사막화의 심각성을 깨닫고 관심을 갖는 것이 필요하다.

 

다른나라에도 우리나라처럼 나무심는 날이 있을까?

 

△일본 : '식수제(4월 4일)'는 천황이 참가하는 전국적인 규모의 나무 심는 날이며, 황태자가 참석하는 '육수제'는 9월 16일이다.

 

△독일 : '나무의 날'은 해마다 4월 중 하루를 정해 열린다.

 

△미국 : '식목일'은 4월 마지막 주 금요일이며 각 주마다 나무심기 최적기에 주 식목일을 정한다.

 

△중국 : 3월 12일이 '식목절'이다.

 

△북한 : 3월 2일이 '식수절'이다.

 

 

2012 상반기, 판게아는 내 친구 2차 활동

일시: 2012년 5월 12일(토) 14:00~17:00

장소: 미지센터 나눔방

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012 상반기, 판게아는 내 친구 2차 활동

일시: 2012년 5월 12일(토) 14:00~17:00

장소: 미지센터 나눔방

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012 상반기, 판게아는 내 친구 2차 활동

일시: 2012년 5월 12일(토) 14:00~17:00

장소: 미지센터 나눔방

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012 상반기, 판게아는 내 친구 2차 활동

일시: 2012년 5월 12일(토) 14:00~17:00

장소: 미지센터 나눔방

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

대형마트 SSM 규제, 청소년은?

 

 

대형 마트와 SSM 규제에 대한 논란이 뜨겁다. 서울시의 경우, 지난 4월 8일 일요일 SSM 강제 휴무가 실시되었고, 22일부터는 대형 마트의 강제 휴무가 실시되었다. 그리고 앞으로 둘째, 넷째 일요일은 개정된 유통법에 따라 휴점을 해야 한다. 하지만 이를 두고 규제를 찬성해야 한다는 쪽과 규제를 해서는 안 된다는 쪽의 의견대립이 팽팽하다. 그렇다면 이러한 논란에 대해 청소년들의 시각은 어떨까.

 

 

대형 마트와 SSM의 차이점은?

대형 마트는 생산자로부터 물품을 대량으로 구매해 판매하는 방식으로 시중가격보다 낮은 가격으로 판매하는 유통업체를 말하며 이마트, 롯데마트, 홈플러스가 대표적이다.

 

SSM(super supermarket)은 대기업이 운영하는 '기업형 슈퍼마켓'을 뜻하며 대표적으로 홈플러스 익스프레스, GS 슈퍼마켓 등이 있다. 대기업이 운영하기 때문에 유통구조 상 좀 더 낮은 가격과 세련되고 쾌적한 환경에서 물건을 구매할 수 있다는 것이 큰 매력으로 다가와 많은 사람들이 이용하고 있다. 그러나 상대적으로 불편한 주차시설, 낮은 접근성 등을 이유로 소비자들로부터 외면받고 있는 재래시장은 이러한 대기업형 슈퍼마켓의 출현으로 생존 위협을 받고 있다.

 

 

청소년들은 어떻게 생각할까?

 동네에 문구점이 한 곳 밖에 없고, 그 한 곳마저 일요일에는 열지 않는      성남시 분당구 정자동에 사는 고등학생들에게 의견을 물어 보았다. 먼저, 동네 문구점이 문을 열지 않는 일요일에는 어디서 준비물을 사는지에 대해 물어보았다. 대다수의 학생들은 집 앞에 있는 이마트를 이용하거나 두 정거장 떨어진 거리에 있는 대형 문구점을 찾는다고 대답하였다. 그리고 대형 마트의 강제휴무에 대해 알고 있는지를 조사했다. 조사 결과 90% 이상의 학생들이 대형 마트의 강제휴무로 인해 매월 둘째, 넷째 일요일은 영업을 하지 않는다는 사실을 알고 있었다. 그렇다면, 강제휴무가 실시되는 일요일에는 어떻게 할 것인지를 물어보았다. 분당의 H 고등학교 이한결(17)학생은 "대형 마트의 문구점 코너를 주로 이용하는데 대형 마트가 문을 닫는 다면, 문을 닫기 전날인 토요일을 이용해 준비물을 준비하거나 시간이 여의치 않다면 일요일에는 두 정거장 떨어진 교보문고의 핫트랙스를 이용하겠다"라고 답했고 다른 친구들도 대부분 비슷한 답변을 내놓았다. 결과적으로 청소년들은 아직 종류가 다양하고 쾌적한 환경인 대형 마트의 문구 코너 혹은 대형 문구점 이용을 선호하는 경향을 보였다. 따라서 적어도 당분간은 원래의 SSM 규제 목적인 전통 시장이나 골목 문구점 이용은 기대하는 효과보다는 저조할 것으로 보인다.

 

 

그렇다면, 외국의 경우에는 어떠한지 살펴보자.

 

 

 프랑스: 프랑스의 경우 대기업이 운영하는 브랜드 슈퍼가 대부분이었던 1970년대, 대기업끼리 담합을 하여 한 달 사이에 생필품 가격이 40% 이상 폭등하는 현상이 벌어져 규제의 필요성이 제기되었다. 이 후 라파앵 법에 의해 대형 유통업체 신규 점포 출점 시 지역 상업시설설치위원회 허가 의무화가 실시되었으며, 현재 파리에는 대형마트가 없고 중소상가와 재래시장을 발전시켜 지역을 대표하는 하나의 관광지로 이용되고 있다.

 

독일: 독일의 경우, 도시 건설법에 따르면 일정한 연면적 이상의 시설은 개설 허가가 의무화되어있으며 마트가 들어서고 난 후의 교통, 환경, 주거, 상권의 영향을 예상해서 주민들의 동의가 있어야 개설이 가능하다. 또한 대형 마트가 들어섬으로 인해 지역 소규모 상가 매출이 10% 이상 감소할 것이라는 분석이 있으면 10% 가이드라인으로 인해 입점을 불허하고 있다. 또한 입점한 대형 마트에 대해서도 주중 오전6시부터 오후 8시, 일요일 휴점으로 대형 마트의 영업시간을 제한하고 있다.

 

이탈리아: 인구 1만 명 이하 도시는 1500 미터 제곱, 1만 명 이상은 2500 미터 제곱 이하로 소매시설의 규모를 제한하고 있다. 또한 주중 밤 10시까지, 일요일과 공휴일은 휴점하는 것으로 영업시간을 규제하고 있다.

 

일본: 대규모 점포 설치 시 주민들에게 설명회를 개최하고, 교통, 소음, 주차, 사전 영향평가 등 계획서 제출을 의무화하고 있다.

 

다른 나라의 경우, 특히 선진국으로 일컬어지는 다수의 나라들이 대형 마트와 SSM을 부분적으로 규제하고 전통 시장이나 골목 상권을 보호하고 있다. 우리나라에서도 대형 마트와 SSM을 규제하고 전통시장과 골목 상권을 보호하려는 움직임이 시작되었지만, 아직까지는 전통시장의 매출 증대로 이어지는 효과는 미미해 보인다. 따라서 이미 쾌적하고 종류도 다양한 대형 마트, SSM를 이용하는 사람들을 어떻게 전통시장과 골목 상권으로 끌어들일지에 대해 더욱 실효성 있는 대책이 필요할 것으로 보인다.

 

 

사막화 방지를 위한 하나의 작은 발걸음!

식목일 기념 트리 플래닛 도시 조성 행사

 

 

 

 

추운 날씨때문에 유난히 길게 느껴졌던 겨울이 가고 성큼 다가온 봄을 어느 해보다 반가워했을 사람들이 적지 않다. 그러나 따뜻한 날씨와 함께 찾아온 '봄의 불청객' 황사는 달갑지 않다.

 

매년 이맘때면 우리나라를 찾아와 푸릇푸릇해야 할 봄을 누렇게 물들이는 주범. 황사는 일어나는 것일까? 그것은 바로 내몽골과 중국의 빠른 사막화 현상의 진행 때문이다.  2011 10월에 10 유엔 사막화 방지 협약 총회에서 발표한 유엔 사막화 방지 자료에 따르면, 사하라 사막 주변은 연평균 10km 속도로 사막이 확장되고 있으며, 해마다 600ha 광대한 토지가 사막화되고 있다고 한다. 사막화 현상은 과도한 경작 관개, 산림벌채, 환경오염 등으로 인한 기후변화에 있다. 사막화 현상으로 숲이 점점 사라지면, 토양의 수분이 적어져, 사막화 현상은 점점 빨리 일어나게 되고, 결국 지구온난화의 원인이 된다.

 

한국의 NGO, 한중문화청소년협회 미래숲 (http://www.futureforest.org/) 따르면, 내몽고의 사막 하나인 쿠부치 사막은 우리나라에서 불어오는 황사의 40% 차지한다고 한다. 이처럼 사막화 현상이 점점 심각해지고, 중요성에 대한 인식이 널리 퍼지면서, UNCCD (United Nations Convention to Combat Desertification) 출범하였다. UNCCD 국제적 노력을 통해 사막화를 방지하고, 현상을 겪고 있는 개발도상국을 재정적, 기술적으로 지원하는 것을 목표로 하는 협약으로, 우리나라는 1999 8월에 비준하였다또 다른 한국 NGO‘트리플래닛’은 UNCCD 파트너로 맺고  사막화 방지와 나무심기와 관련된 활발한 활동들을 펼쳐나가고 있다.

 

 

 

 트리플래닛(www.treepla.net/), 일반 이용자가 스마트폰 어플리케이션을 통해 키운 나무를 실제 사막이나, 숲에 직접 보내주는 단체이다. 한마디로, 이용자가 가상으로 나무를 키워내면, 키워낸 가상의 나무의 만큼 진짜 나무를 사막이나 숲에 보낸다는 것이다. 이러한 방식은 게임도 하고, 환경도 살릴 있는 일석이조의 좋은 방법으로 인기를 끌고 있으며, 이렇게 우리나라, 몽골, 인도네시아에 300,000 그루의 나무를 심었다.

 

 3월 30일, 식목일을 앞두고 트리플래닛’은 사막화에 대한 경각심을 일깨우고, 숲의 중요성을 알리기 위해 강남구 도곡공원에서 도시 조성행사를 열었. 이번 행사에는 10대부터 50대까지 다양한 연령층의 시민들이 많이 눈에 띄었. 또한 지난 여름 태풍으로 인해 피해 받은 도곡공원을 복원하고, 도시 안에 숲을 조성하는 사업인 만큼 강남구청장, 도시환경국장, 굿네이버스의 관계자 많은 사람들이 참여하였다.


트리피플 티셔츠() 10 청소년인 트리피플들()


 리플래닛이 도시 숲을 조성하기 도곡공원 태풍의 여파로 황폐하고 허전한 모습이었다. 하지만, 넓은 황폐한 공간엔 숲이 들어서기 위해 이미 많은 나무들이 준비되어 있었고, 나무들이 커서 녹음을 이룰 생각을 하는 사람들에게는 보는 것만으로도 뿌듯한 일이 아닐 수 없었.


 이번 행사의 하이라이트인 나무 심기. 어린이와 청소년들을 포함한 참가자들이 모두 마음으로 나무를 심기 시작했다공원 주위를 지나가던 시민들도 행사에 관심을 갖고 나무 심기 지켜보곤 했. 참가자들은 나무를 심은 물을 주고, 뿌리가 마르지 않도록 신경 쓰면서 모두가 조심조심 도시 숲을 조성하였다.

 

나무를 심고있는 강남구청장(),나무심기행사를 지켜보는 시민들(),나무를 심고있는 트리피플들()

 

 

 

나무 심기 행사가 끝난 , 참가자와 이야기를 나누어 있었다.

 

 

 

정경미 (서울, 23)

 

     Q.  어떻게 행사에 참여하게 되었나요?       

     A.   .. 저는 트리플래닛에서 SNS 통해 참가자 30명을 모집할때 지원해서 참가하게 되었어요. 여기 직접 와서 나무도 심고, 잘한 결정인거  같네요!

 

 

 

Q.  평소 사막화에 관심을 많이 갖고 있었나요?

A.  물론 사막화에 대한 것은 조금은 알고 있었지만, 그다지 많이 알고 있는 것은 아니었어요. 그런데 트리플래닛의 나무 키우는 앱을 알게 되었고, 게임을 하면서 나무도 심는다는 발상이 신기해서 리플래닛에 관심을 갖게 되었어요. 이번 계기를 통해 조금이나마 사막화에 다가가게 같아 좋네요.

 

Q. 나무를 심고 느낀 점이 있다면?

A.  일단 사막에 가보고 싶다는 생각이 들어요사막화 이야기는 많이 들었지만, 그걸 실제로 적은 없으니까요. 실제 사막화 현장을 본다면, 아마 느끼는 바가 크지 않을까요?(웃음)

 

Q.  행사의 참가자로서 청소년들에게 해주고 싶은 말이 있다면?

A. 공부만 하는 것보다는 나무를 심고, 자연과 하나되는 이런 체험을 쯤은 해도 좋을 같아요. 흔히들 청소년, 어린이가 사회의 미래라고 하는데직접 나무를 심어보면 환경에 대한 인식도 새로워지고 사막화에 관심도 생겨서 결과적으로 이를 막을 있게 되지 않을까 싶어요.

 

 

 트리플래닛에 따르면, 이날 행해진 도시 숲은 연간 3450kg 이산화탄소 흡수 효과가 있다고 한다. 이용자들이 스마트폰을 통해 가상 나무를 심고 키워진 가상나무 만큼 실제 나무를 심어 도심 새로운 녹지가 조성 것이다. 이처럼 사막화 방지는 작은 발걸음에서부터 시작한다. 청소년들도 쉽게 사막화 방지를 있는 것이다청소년들이 사막화 방지에 조금이라도 관심을 가진다면 우리가 앞으로 살아갈 미래, 사막화는 분명 줄어들 있을 것이다.



Foreign Exchange Program- not only study books but a chance to study the culture

 

     According to the statistic by Ministry of Education, Science and Technology(MEST), many universities in Korea are working hard to fit in the global century. One of the ways for them to expertise internationalization, they progress foreign exdchange programs. KyungHee University ranked top for having the most foreign exchanges students rate of 9.7%, which is about 650 students. Yonsei University ranked second for 8.8%, Ewha Women University ranked third for 7.3% and so on. As shown in the statistic, at the maximum, universities are willing to accept up to 10% foreign exchanges students from other countries. Also it is visible that many foreigners do take their chances to come to Korea and study abroad in Korea.

 

     The students in foreign countries have a chance to study in Korea universities. Through such foreign exchange programs, students can study abroad and also study the cultures of each countries. Aaron Hoover, a 21 year old student in the University of Iowa located in Iowa City, was born in Korea but was adopted to a family in the USA as an infant. He experienced the foreign exchange program through the relationship shared between the University of Iowa and Yonsei University. Hoover describes his experience as a time of enjoyment to learn about Korea and the Korean cultures. His foreign exchange program experience not only gave him the time to study in Korea but also helped him embrace his heritage. Also Yukina Onishi, a 23 year old student from Japan, took her chance for foreign exchanges program at the University of Seoul. Through her first time experience in Korea, she describes that she learned a lot from the cultural differences.

 

 

Aaron Hoover(middle)

Q. How did you get the chance to participate in the exchange program with yonsei university?

A. I have been taking Korean class offered by the University and am currently in my 3rd year 2nd semester of study. As a freshman in Korean 1st year, our Korean professor mentioned the Yonsei study abroad program. I applied to study at Yonsei University for the summer of 2011.

 

Q. Can you tell us about your experience at Yonsei?

A. During my time at Yonsei, I was able to tour a lot and experience Seoul life, culture, and fashion. My friend who studied Korean with me also went to Yonsei and we were roommates. We lived in a hotel in downtown ShinChon and loved the lifestyle there. The only downside was the rainy season because on the first day, we forgot umbrellas and got lost on the Yonsei campus. So, by the time we reached our classroom, we were soaking wet. I truly cherish the time I spent in Korea because it gave me a chance to learn more about my heritage and Korean customs.

 

Q. What was different about Yonsei compared to the university that you attend in the United States?

A. The major difference was that because Yonsei is located in Seoul, there were many more opportunities to go and hang out with friends. Also, books in Korea were much cheaper than books in the United States. For one semester at my university, books cost around ~$400. My favorite difference between the two universities was that restaurants were open all the time and delivered so that I could eat whenever I wanted.

 

Q. Can you tell us the specific details and steps on how you applied for the foreign exchange program?

A. I applied directly to Yonsei on their website with the help of my Korean teacher. I had to send in ID, a picture of myself, and a few other documents. Through the help from my korean teacher and using the Yonsei website, I was able to successfully apply and become accepted at Yonsei University. I highly recommend this program to anyone who would like a chance to experience life in Seoul not only to learn more about the culture and lifestyle, but also to make new friendships.  

 

 

 

Yukina Onishi

Q. How did you get the chance to participate in the exchange program with Seoul University?

A. I studied social psychology and cultural psychology as a major in Japan. Through these studies, I grew interest toward the differences of cultures in East Asia. Also as I participated in summer school at JeonBuk National University during my sophomore year in college, I grew interest toward South Korea. Around this time Seoul University urban sociology major and my college's department of literature made a pact. This motivated me to go to Korea as a foreign exchange student. More practical matters were the inexpensive tuition for Korean school and fee for living, scholarship offers, and internship system.

 

Q. Can you tell us about your experience at Seoul University?

A. Last semester, I listened to classes for foreigners and attended Korean school to develop my Korean skills. Through these classes, I was able to study hard as a foreign student. On the other hand, I went to the S-Cafe at Seoul University to hang out with firends. S-Cafe is where foreigners come and have a good time. I was able to make lots of foreign friends and share each others experiences in Korea. Since there ar many foreigners at S-Cafe, I was able to learn about how much English is important here.

This semester, I listened to classes with Korean university students. Through participating in Membership Trainings(MT) and banquets, I was able to communicate with lots of Koreans and know about their culture. Recently, I am doing internship and experiencing many different things in Korea.

 

Q. What was different about Seoul University compared to the university that you attend in Japan?

A. Korea university students not only study English very hard, they work hard to receive certificates. Japanese university students study hard also but also participates a lot in club activities. There are numerous clubs so after school is over or on the weekends, students usually spend their time in club activities. I think that Japanese students pursue more club activities during university years.

On the other hand, Korean university students make lots of experiences through studying abroad or temporarily withdrawing from school. In Japan, there is still a perception that students need to graduate universities in 4 years. Therefore, Japanese students are not as active in participating in studying abroad.

 

Q. Can you tell us the specific details and steps on how you applied for the foreign exchange program?

A. First I had to get a testimony from the Korean professor at my university about my level of Korean. Next, I go through an interview at my department and then get recommended. Lastly, I go through a Japanese and Korean interview that is done by the foreign exchange center at the university. When I passed this interview, I was able to get a letter of recommendation to apply to Seoul University.

 

    

Foreign exchange programs are another way to study the cultures of another country. It is true that many Koreans go to foreign countries to study their cultures and language. Yet, many foreign students are also heading their direction toward Korea. Through the foreign students participating in such programs to visit and live in Korea, it is another way to introduce our country and cultures to other countries. Not only should many Koreans go abroad, but also there is hope that the spread of foreign exchange programs for many foreign students will head toward Korea.

 

 How to apply in the foreign exchange program

 

1. Search which Korean universities are in pact with the university that you are attending.

2. Receive a proof of your Korean skill through a testimony of a Korean professor or through certificates.

3. Apply to the foreign exchange program in your university.

4. If accepted, take an interview in both your language and Korean.

5. Pass the interview then you can be accepted!

 

 

세계문화유산을 만나고 체험해 보아요

 

미지센터의 뿌리깊은 세계문화유산

                                                

                                  

 

최근 중국이 아리랑을 자국 문화유산으로 등재하기 위한 노력이 이어지고 있어 이에 대한 논란이 뜨겁다. 중국은 지난 6월 아리랑을 국가 무형문화유산으로 지정했을 뿐 아니라 한복, 씨름, 전통혼례 등 14가지에 이르는 무형문화유산을 중국 소수민족중 하나인 조선족의 문화라고 주장하며 중국 문화유산으로 분류하고 있다. 이렇게 국가무형문화유산으로 지정되면 자동으로 유네스코 세계무형유산으로 등재시킬 수 있는 자격이 주어진다. 중국은 이미 2005년 조선족의 농악무를 국가무형유산에 올린 후, 유네스코 세계무형유산 등재에 성공한 바 있다.

우리나라는 이 일로 중국과 전쟁을 하지는 않았지만, 캄보디아와 태국은 쁘레아 비히아 (Preah Vihear) 사원을 각 국가의 이름으로 유네스코 세계문화유산으로 등재시키기 위해 애쓰는 과정에서 분쟁을 일으키기도 했다. 이렇듯 문화유산을 두고 벌어지는 분쟁은 태국과 캄보디아가 그랬던 것처럼 종종 살상무기가 등장하는 물리적인 충돌로 이어져 문화유산이 훼손되는 사태에까지 이를 수 있다. 이러한 문제들을 해결하고, 더 나아가서 미연에 방지하기 위해서는 세계문화유산이 인류 공동의 것이며 함께 가꾸고 보존해야 하는 것임을 어릴 때부터 교육을 통해 자연스럽게 교육해야 한다는 목소리가 높다.

 

최근 들어 우리나라에서는 세계문화유산을 교육에 접목한 프로그램들이 많아지고 있는데 서울청소년문화교류센터 미지’(이하 미지센터)에서는 이러한 교육의 선두주자로 자리매김하고 있다. 초등학생을 대상으로 하는 미지센터 뿌리깊은 세계문화유산프로그램은 2007, 세계시민교육과 문화예술교육, 다문화교육 등이 통합되어있다는 의미에서 세계문화유산통합이해교육이라는 이름으로 시작되었다. 

 

올해 들어 뿌리깊은 세계문화유산으로 이름을 바꾸고 기존의 일반 초등학교를 중심으로 하는 프로그램에서 지역아동센터 등 사회배려계층 참가자에 좀 더 초점을 맞춘 형태로 업그레이드된 이 프로그램은 외국인 강사가 한국인 강사와 팀을 이루어 자국의 문화유산을 소개하는 프로그램이다. 올해 상반기에는 브라질, 인도, 리투아니아, 우즈베키스탄, 나이지리아, 이탈리아, 러시아 등 라틴아메리카, 아시아, 아프리카, 유럽 대륙을 아우르는 14개 국가의 문화유산을 만날 수 있다참가자들은 각 나라의 문화와 역사, 그리고 세계문화유산에 대해서 그 나라 사람의 강의를 들을 뿐 아니라, 이에 관한 그림 그리기, 만들기 등 활동을 통해 입체적으로 학습할 수 있다는 것이 이 프로그램의 장점이자 매력이다. 결과적으로 청소년들은 타문화에 대해 열린 마음을 가지게 됨은 물론, 세계문화유산의 중요성을 깨닫게 된다.

 

미지센터는 학교나 지역아동센터, 수련관 등으로 강사를 파견하는 기존의 프로그램 외에 단체로 참가하기 어려운 개인 참가자들을 위한 별도의 프로그램을 5, 6, 7월에도 주말을 이용해 센터에서 진행할 예정이다. 참가자 모집은 미지센터 홈페이지(www.mizy.net)를 통해 선착순으로 진행된다.

 

이번 상반기 프로그램에서 활동 중인 외국인 강사와 한국인 강사, 그리고 참가자를 만나보았다.

 

 

 

 

 

브라질팀 외국인 강사 Rodrigo

 

1.     한국에 언제 왔고, 무엇을 하고 있나요?

한국에 온지 여덟 달이 되었습니다. 영화를 전공하고 있고, 현재는 교환학생으로 한국에서 머물고 있습니다.

 

2.     이 프로그램에 왜 지원했나요?

한국외국어대학교 페이스북은 한국어가 아닌 영어로 쓰여져 있기 때문에 제가 이해할 수 있습니다. 그래서 자주 한국외대 페이스북 담벼락에 방문하는데, 그곳에서 뿌리깊은 세계문화유산 외국인 강사를 모집한다는 공고를 보게 되었습니다. 교육에 관심을 가지고 있고, 브라질의 문화를 초등학생들에게 소개한다는 것이 흥미로워서 지원하였습니다.

 

3.     수업을 해본 후 느낀 점은 무엇인가요?

수업을 준비하면서 학생들의 반응이 어떨지 몰라서 긴장했었지만, 아이들이 잘 따라준 것을 보면 수업을 좋아했다고 생각합니다. , 활동을 할 때에는 오루프레투 마을을 만들어서 게임을 하면서 학생들과 이야기하며 브라질에 대해 배운 것을 복습하는 시간을 가졌는데, 오루프레투 마을을 직접 방문해본 경험이 있기 때문에 좀 더 수월했습니다. 한국의 청소년과 이야기할 수 있는 프로그램을 생각했었는데, 이 활동을 통해 학생들과 소통을 할 수 있었기 때문에 만족합니다.

브라질팀 한국인 강사 이혜연

 

1.     어떻게 이 프로그램에 지원하게 되셨나요?

대학생이라 방학에 유익한 시간을 보내려고 외부활동을 찾다가 미지센터를 알게 되었습니다. 가끔 홈페이지를 방문하곤 하는데, 뿌리깊은 세계문화유산 강사를 모집한다는 공고를 보았습니다. 전공이 문화와 관련이 있어서 세계문화유산을 초등학생들을 대상으로 가르친다는 것이 매력적이어서 지원하게 되었습니다.

 

2.     4월 수업을 진행했는데, 소감이 어떤가요?

학교에서 직접적으로 외국인 강사를 만나거나 그 사람이 태어난 국가의 문화에 대해서 배울 기회가 많지 않은데, 미지센터에서 이런 프로그램을 만들어주셔서 학교에서는 체험할 수 없는 새로운 활동에 참여할 수 있다는 것이 좋습니다. 강의가 1, 2시간 수업으로 한정되어 있는 점이 아쉽지만, 학생들이 수업에 적극적으로 참여하고, 즐거워했기 때문에 수업을 즐기면서 진행할 수 있었습니다.

 

3.     수업을 준비하면서 어려웠던 점이 있었나요?

수업을 듣는 대상이 초등학생 4~6학년 아이들이기 때문에 아이들의 수준에 맞추어서 강의를 준비하는 것이 어려웠습니다. 세계문화에 대해서 가르치는 것인데 제 자신이 그 문화에 대해서 편견이 있거나, 잘못된 정보를 알려주면 안 되기 때문에 강의를 준비할 때 이 부분에 신경 써서 준비했습니다. , 이 프로그램이 다른 나라의 문화를 소개하는 것이지만 문화사대주의 의식을 갖지 않도록 우리나라의 문화도 함께 소개하려고 노력하였습니다.

 

                                            

 

참가자 정유나 학생(한남초 6학년)

 

1.     뿌리깊은 세계문화유산에 참여하면서 무엇을 배웠나요?

학교에서 베트남에서 온 친구와 같은 반이어서 다문화에 관심을 가지고 있었는데, 이렇게 수업을 듣고 브라질의 오루프레투 마을을 직접 만들어 보니 다른 국가의 문화에 대해서 배울 수 있었습니다.

 

2.     참여 후 느낀 점이 있다면?

수업을 들으면서 제가 외국 문화에 대해서 편견을 가지고 있었다는 것을 알 수 있었어요. 그래서 다른 나라의 문화에 대해서 관심을 가질 때에 편견을 가지지 않고 바라보아야겠다는 생각을 했어요.

 

3.     오루프레투 마을을 만들고 게임을 할 때 어땠나요?

저는 금을 받아서 개수를 세는 역할을 했는데, 팀 친구들과 같이 마을을 만들면서 협동을 할 수 있었고, 게임을 하면서 재미있게 브라질에 대해서 배웠어요.

 

 

 

The overall implementation of the five-day study week, what programs are there to enjoy?

 

 

From the first semester of this year, the five-day study week has gone into effect. The five-day study week is a system which requires students to attend classes only in the weekdays, not the weekend. To support this system, Seoul city is currently advertising and opening some great activities for young students. Seoul City is going provide 1,171 elementary, secondary and high schools with an expense of 142 million won(statistics: www.youthnavi.net) to create suitable programs for students to enjoy during their free time in the weekends. Newly created activities are categorized into two parts. One is supported and organized by local schools and the other is arranged by special organizations. The former is consisted of activities which can be performed inside classrooms. Schools usually divide these programs into academic clubs (토요학습클럽), cultural art clubs(토요문화예술클럽) and sports clubs(토요스포츠클럽). The latter arranges most of the activity programs, like meeting with artists, trip to museums, looking into universities and visiting archaeological sites. Most of the students who participate in these programs are elementary students because older students choose to focus on their academic studies and voluntary activities rather than on the provided weekend programs. To find out more about the new system, I personally participated in some weekend activities with students.

 

In school

 

                       Schools within the Seoul district are currently opening some weekend activities. For students who do not go to school during the weekends due to the five-day study week system, these activities will not only look after children with busy parents but they will also be a great opportunity for inventing students’ skills and creativeness. Students are informed about these programs through school newsletters and they can easily participate by signing up for the activities.

            On the 24th of March, 14 students of Seoul Guui Elementary School took part in an animation&cartoon program. This was a Saturday program organized by the Seoul Guui Elementary School along with 5 other programs like tennis clubs, badminton clubs, traditional percussion quartet clubs and Chinese language clubs.

Inside a classroom, students were educated about the basic skills of drawing cartoons. A student named Ko Hyun Seung (12) said that he came to draw cartoons because “it is a more effective way to spend my weekends. Although I could just sleep in during the weekends, that would be wasting my time. It is rather beneficial for me to come to school on the weekends and learn some useful skills from the Saturday programs.” Parents who allowed their children to take part in the Saturday programs organised by the school had interesting reasons.

One parent of the Seoul Guui Elementary, Cha Myung Shin (39) explained that the “Saturday Programs are free and has less pressure compared to After-school programs. Although there are only a few classes arranged in our school, these can help children to create useful habits and they can try new things with active participations.”

 

 

 

Activity Programs Outside

 

             From 10 May 2012 to 16 February 2013, the Seoul City has announced that it will be starting a weekend activity program named “Weekend Happy Tour(주말행복투어)”. Each weekend program is established every weekend by 4 different districts of Seoul. A wide variety of activity programs like experiencing farm productions and making cultural art materials are being organized by civil groups and social enterprises which are selected through contests. The first district is supported by ‘Seoul City Mullae Youth Center(서울시립문래청소년수련관)’ (02-2167-0131), the second district by ‘Kwangwoon University’(광운대학교) (02-6715-6650), the third district by ‘Gangnam Seocho Korean Federation for Environmental Movement(강남서초환경운동현합)’ (02-574-7047) and the fourth district is being assisted by ‘Future we make(우리가만드는미래)’ (02-761-2588). Any student who wants to participate can sign up by calling the organizations or by visiting their websites. These groups offer an advantageous prescription for children who are teaching underprivileged and free lunch for participating students.  

 

 

On the 17th of March, a historical culture program was held in the Amsa-dong Prehistoric Settlement Site. Elementary students of Geumcheon-gu and Gwanak-gu were divided into groups of 12 and an instructor from the hosting companies was arranged with each group. The instructor explained the historic sites and educated young students about the long history of Korea. An interview with an instructor from the industry ‘Travel story(여행이야기)’ was helpful to understand her views about the weekends programs.

 

 

 

Q. Could you briefly explain the historical culture program?

“Well, you could just think of it as an activity program or a method of private education. It is a spot-experience activity but focuses on history trips. On the weekends, I meet with a group of children

regularly and take them around the historic sites. But since today’s theme is ‘The prehistoric times’, this is the first time I’m meeting with this group of students. On the weekdays, adults and older teenagers usually participate in history trips.”

 

Q. What is the purpose of activity programs?

“As you know, the textbooks that young students use nowadays care difficult to understand without a spot-experience to places like the historical sites. Rather than just memorizing all the complex information in the textbooks, activity programs can be a more enjoyable way to learn. Many mothers are currently choosing this method to educate their children effectively.”

 

 

 

 

 

 

 

 

How about overseas?

 

Photo Credit: Right-Kate MacDonald and Left-Edward Quensell

 

Foreign countries had taken in the five-day study week system from long ago. Although it is different between regions, foreign countries tend to focus their main weekend activity on sports. One country in particular, New Zealand I had lived, has great weekend sports clubs. Even though New Zealand students get more time during the week to enjoy sports than Korean students, they still participate in many sports clubs during the weekends to relieve their stresses or just to enjoy sports. Unlike Korea, New Zealand’s student sports clubs are small in size and are relatively very cheap or free. One sports club has students from different schools and it participates in various competitions with other clubs. A professional individual or an experienced parent usually performs as an instructor for these sports clubs. One interesting feature about New Zealand’s sports is that people play different sports according to the season. Due to this, Soccer, Netball and Basketball clubs are very popular during winter and Swimming, Cricket and Tennis clubs are favored during summer.

          

Weekend programs are currently being well constructed to achieve its goals of deriving creativity, skills and potentials of students. Such fun activities will allow students to have many experiences and spend their times effectively.

 

 

 

Weekend activity programs guide sites

                                                                           

National Parent Service Center(전국학부모지원센터)                  www.parents.go.kr                     

Youth Navi(유스 내비)                                                          www.youthnavi.net

Saturday School(토요배움터)                                                http://5days.go.kr

Original Character Education Net(창의인성교육넷)                   www.crezone.net

Sharing Portal(나눔포털)                                                      www.nanumkorea.go.kr

1365 Voluntary Work Portal(1365 자원봉사포털)                     www.1365.go.kr       

Youth Voluntary Work Activity Center(청소년자원봉사활동센터) dovol.youth.go.kr

 

 

+ Recent posts