문화 다양성에 관한 청소년 국제 워크숍

 

(Youth Advocacy Workshop on Cultural Diversity)

 

미지센터는 지난 11월 29일부터 12월 1일까지 글로벌 유스 포럼 프로그램의 일환으로 문화 다양성에 관한  청소년 국제 워크숍을 개최했습니다. 이번 행사는 한국에 거주하는 외국 유학생들과 국내 대학생 30명이 함께 한 2박3일 캠프 형태의 국제 워크숍이었는데요, 모집시기부터 외국인, 내국인 지원서가 엄청나게 몰려 담당자가 합격자를 선발하는데 굉장히 애를 먹었습니다. 해외에서도 참가 희망을 밝힌 외국인들도 있어 놀랍기도 하면서 여건 상 해외지원서를 수락하지 못하는 아쉬운 마음을 전하느라 어려움이 두 배였습니다. 이번 워크숍은 문화 다양성에 관한 것으로 민족․종교적 다양성뿐만 아니라 사회 내 존재하는 모든 인간 삶의 형태를 아우르는 다양성이 그 주제였으며, 다양성 존중을 위한 대중 인식 개선 캠페인을 직접 제작, 실행해 보는 것이 주요 활동내용이었습니다.

 

1일차 강연에서는 ‘문화적 역량과 한국사회’(강연자 이화여대 Heather Willoughby 교수), “-ism과 -phobia에 관한 진실”(강연자 이화여대 Trent M. Bax 교수), “대중 인식개선을 위함 캠페인”(강연자 참여연대 평화국제팀 백가윤 간사)을 통해 다양성 담론의 핵심인 문화 감수성, 소수자 차별, 배제, 편견, 포용의 문제를 전문가를 통해 듣고 참가자와 함께 논의하는 시간을 가졌습니다. 강의가 끝날 때마다 프랑스, 모로코, 미국, 이스라엘, 파키스탄 등 각기 다른 문화적 배경을 가진 참가자들은 각자의 경험과 사고를 바탕으로 밤 늦은 줄 모르고 열띤 토론을 벌이며 열정적인 첫날을 마쳤습니다.

 

둘째 날에는 이번 워크숍의 하이라이트인 캠페인 제작이 시작되었습니다. 온라인 팀과 오프라인 팀으로 나뉜 참가자들은 각각 인종차별 문제와 타 문화에 대한 편견 없는 수용에 대한 캠페인을 만들었습니다. 온라인 팀은 필리핀 출신의 미국인 참가자가 주인공이 되는 짧은 영화 형식의 UCC를, 오프라인 팀은 일반적인 거리 캠페인에 많이 쓰이는 보드와 손으로 들 수 있는 사인물을 만드느라 바쁜 하루를 보내면서도 팀원들과 함께 하는 작업이라 모두들 힘든 기색 없이 즐거운 작업을 이어갔습니다. 번뜩이는 아이디어가 돋보이는 두 팀의 캠페인 결과물과 활동 사진은 아래 링크를 따라가시면 확인하실 수 있습니다.

 

온라인 팀 제작 영상 -> http://www.mizy.net/bbs/?act=bbs&subAct=view&bid=movie&page=1&order_index=no&order_type=desc&list_style=list&seq=39019

 

워크숍 사진 -> http://www.mizy.net/bbs/?act=bbs&subAct=view&bid=photo2013&page=1&order_index=no&order_type=desc&list_style=gallery&seq=39017

 

2박3일간 함께한 워크숍의 내외국인 참가자들은 담당자가 본 어떤 청소년들보다 친화력이 좋고 적극적인 친구들이었습니다. 외국인 참가자들은 타지 생활에 적응하면서 때로는 한국 사회에 남아 있는 인종차별적 태도에 간간히 화가 나지만 누구보다 한국의 성숙한 다문화 사회로의 발전을 위해 건설적이고 긍정적인 조언을 해 줄 수 있는 건강한 친구들이었으며, 한국인 참가자들은 타 문화에서 온 친구들의 말을 경청하고 양보하며 다양성 수용에 적극적이고 진취적인 친구들이었습니다. 워크숍의 모든 활동을 즐겁고 열심히 해내던 30명의 참가자들과 함께 지낸 2박3일은 미지 직원들에게도 아주 특별한 기억이 되었습니다.

 

마지막 수료식 자리에서 담당자의 마음을 감동시킨, 한국에 들어온 지 얼마 되지 않은 외국인 참가자의 말이 오랫동안 가슴에 남습니다. “한국에 온 이후로 어디에서도 소속감을 느끼지 못하고 이 사회에 섞이지 못하는 기분이 들어 외로웠다. 이번 워크숍에서 처음으로 나도 한국 사회의 구성원이라는 느낌이 들었다”. 비록 한국에 잠시 다녀가는 외국인이지만 한 명의 사회 구성원으로서, 한 인간으로서 그들을 인정하고 존중해 준다면 그 어떤 차별이나 배제도 그들을 외롭게 하지는 않을 거라는 믿음이 들었던 뜻 깊고 울림 있는 시간이었습니다. 한국 사회가 소수자에 대한 편견을 줄이는 데, 다양한 사람들을 차별없이 받아들이는 데에 참가자들이 앞으로도 적극적인 역할을 하기를 기대해 봅니다!






 

 

지난 6월 레인보우 기획단 창단으로 시작된 이주배경청소년 이해교류사업이 이주배경아동과 비이주배경아동 (국내 일반아동)과의 통합 캠프 준비를 시작으로 본격적인 활기를 띄기 시작했습니다.

 

레인보우 기획단으로 선발된 15인의 대학생들은 7 5일부터 캠프 기획을 위한 회의를 시작했는데요, 오리엔테이션 때부터 캠프 기획 회의까지 출석률도 아주 훌륭하고 캠프 준비에 대한 애정과 열의가 대단해 흐뭇합니다 J

 

레인보우 기획단이 준비 중인 레인보 브릿 캠프는 이주배경아동 50, 비이주배경아동(국내 일반 아동) 50인이 함께 하는 통합 캠프로 만 9세부터 14세까지를 그 대상으로 합니다. 이번 캠프의 참가자 모집은 7 10일부터 시작되었는데 모집 시작 하루도 되지 않아 비이주배경아동의 신청은 모두 마감 정도로 참가 희망자들의 관심과 반응이 아주 뜨겁네요.

 

아쉽게도 현재는 이주배경 아동의 신청만 가능하구요, 이주배경아동의 접수도 조만간 마감될 가능성이 매우 높아 보입니다. 일반 개인참가자와 기관에서 참가에 대한 문의가 계속 들어오는데 이 자리를 빌어 더 많은 청소년들과 함께 하지 못하는 것에 대해 매우 안타까운 마음을 전합니다.

 

 

 

레인보우 브릿지 캠프는 8 15일부터 2 3일간 경기도 가평의 계성 푸른누리 수련원에서 개최됩니다. 계성 푸른누리 수련원은 산과 가평 내천을 곁에 두고 있는데다 내부에 수영장까지 마련되어 있어 캠프 참가자들은 아름다운 자연 환경과 함께 신나는 여름을 즐길 수 있을 거예요.

 

15인의 레인보우 기획단과 미지의 캠프 전문가인 유지원 선생님의 주도 하에 프로그램을 구성 중인 레인보우 브릿지 캠프는 생존놀이, 음악회, 물놀이와 개인별 선택활동 등 23일 간의 알차고 즐거운 시간으로 꾸며질 겁니다. 더불어 이주배경 청소년과 비이주배경 청소년의 개성 강하지만 조화롭고, 흥미진진하면서도 진솔한 나눔이 이루어지는 청소년들의 통합의 장이 될 거라 확신합니다.

 

많은 분들의 기대와 관심 속에 진행될 레인보우 브릿지 캠프의 뒷 이야기는 8월에 다시 전해드릴게요~!

 

 

 


 


 


청소년의 다문화 여행 길잡이가 되어줄 친절하고 열정적인 강사를 찾습니다!

 

서울시립청소년문화교류센터 미지’(소장 백상현)의 대표적인 다문화교육 프로그램인 뿌리 깊은 세계유산 2013년 상반기 외국인 및 한국인 자원활동강사를 모집합니다. 

 

뿌리 깊은 세계유산(이하 '뿌세유')은 원어민 강사와 한국인 강사가 한 팀을 이루어 원어민 강사의 세계유산과 그 속에 담긴 문화와 역사 이야기를 청소년의 눈높이로 풀어냅니다.

 

뿌세유는 상대적으로 해외여행이나 어학연수 등 직접적인 문화교류 활동의 기회가 적은 초등학생을 대상으로 해외에 나가지 않고도 교실 안에서 영어와 한국어로 여러 나라의 문화와 세계유산을 배우며 다양한 문화에 친숙해지도록 한 다문화교육 프로그램입니다. 특히 체험활동 시간에는 세계유산과 관련된 다양한 게임, 만들기, 역할극, 퍼포먼스, 등을 모둠별로 진행하며 청소년들이 창의성과 협동심을 발휘할 수 있도록 합니다.

 

 

 

 

국내에 거주하고 있는 외국인들은 자국의 문화와 역사를 한국의 청소년들에게 소개하는 의미 있는 활동을 통해 다문화 사회로 급격하게 진입한 대한민국의 올바른 사회통합과 발전에 기여할 수 있으, 한국인은 프로그램에 참여하는 다양한 국적의 자원활동 강사 및 청소년과 활발히 교류할 수 있습니다.

 

강사 모집은 국내에 거주하고 있는 외국인 및 한국인 중 다문화 교육에 관심 있는 만 19세 이상을 대상으로 합니다. 관심 있는 분들은 오는 2 26()까지 뿌세유 홈페이지(http://wch.mizy.net)에서 온라인 지원을 하면 됩니다.

 

최종 선발된 뿌세유 강사들은 3주 간의 교육과 수업준비를 거쳐 4월부터 7월까지 서울 소재 초등학교, 청소년 수련관, 지역아동센터 등에서 토요일 오전 교육봉사를 합니다. 또한 강사들과 매 학기 세계유산 탐방, 궁궐 체험, 전통문화 체험 등 다양한 문화교류 활동에 참여할 수 있고 우수강사에게는 상장 및 부상도 수여됩니다.

 

자칫 늦잠 자기 쉬운 토요일 오전, 잠자리에서 조금만 일찍 일어나 청소년의 다문화 여행 길잡이가 되어줄 친절하고 열정적인 분들의 많은 참여를 바랍니다.

 

 

 

 

 

 

 

미지센터는 2012년 10월 27(토정기견학 프로그램 '미지 ON Day'를 진행합니다.

청소년 국제 문화교류에 대해 관심 있는 여러분들을 초대합니다

'미지 ON Day'  1회 진행될 예정이며 정확한 날짜는 매 달 초 홈페이지에 공지될 것입니다.

 

 

1. 일시 

2012.10.27(토). 오전 10 ~ 12 30

 

2. 행사명 

'미지 ON Day'
(미지 오는 날, 미지는 언제나 ON - 국제교류에 대한 프로그램의 성격을 표현)

 

3. 활동내용 

재미있는 다문화! 국제교류 이해하기: 미지인게임 청소년 운영위원회

미지센터 기관 및 프로그램 소개 - 미지센터 실무자
청소년 활동과 경험담 발표 - 청소년 운영위원회

 

4. 모집대상 

14~19, 중고등학생 연령 청소년 50

(단체접수 가능/ 단체 접수 희망 시 메일로 문의 주시기 바랍니다.)

 

5. 접수방법 

온라인 접수10.10 ~ 10.26(금). 메인화면 하단의 배너 클릭

(지원서 작성 후 제출을 반드시 클릭하세요!) 

  

* 접수된 분에게는 확정문자가 발송되며, 참가 이후 2주 동안 온라인으로 참가확인증을 발급받을 수 있습니다.

 

* 참가 신청 후 무단 불참하여 다른 분들에게 피해를 주는 경우 차후 프로그램 참가신청이 제한될 수 있습니다.

 

* 취소를 원하는 신청자는 아래 문의전화로 10월 26일까지 알려주시기 바랍니다.

 

* 문의: 교류협력팀 이자인(02-755-1024/내선 106), jjan825@mizy.net

     People still believe Korea is a homogeneous ethnic group. Truly the majority of the population is Korean. However, Korea is no longer conservative and closed. The number of foreigners inhabiting in Korea increased by three times in a decade; more than one million foreigners live in Korea. Also they have formed villages (or mini-countries) in Korea. I will introduce foreign communities in my neighborhood, Seoul.

Suh-rae Village(서래마을), Petit France in Seoul




     
      Since 1985 Suh-rae Village (서래마을) in Banpo-dong Seocho-gu has been called French village in Seoul. As International French School moved to Suh-rae Village from Hannam-dong, more than half of total French population in Seoul also moved to Suh-rae Village and formed French village. You might imagine typical European village: pentagonal houses in rows, streets made of pebbles, and small flower bushes. But Suh-rae Village is Koreanized European village – it does not resemble traditional European village. It looks like common Korean town, and the French live like us, Koreans. They exercise at Park Montmartre on weekends; kids attend International French School.
      Villagers maintain European traditions, too. They hold Christmas party called French Christmas world. During the festival period, kids dress up in angel, Santa Claus, etc. costumes. Villagers prepare traditional Christmas food and share it with others.

Islamic Itaewon, Muslim Street 
 
     After the 6.25 war, the US army force moved into Itaewon. Besides foreign soldiers, other foreigners from Argentina, Denmark, Nigeria… started to live in Itaewon. Now, 70% of floating population is foreigner; different cultures coexist and mingle in Itaewon.

 < Image excerpt from http://cafe.naver.com/wdc2010.cafe?iframe_url-/ArticleRead.nhn%3Farticleid-3650&>

      Yet Muslims who live in the Muslim Street try to maintain its unique culture. The street originated in 1970s when people from Middle East came to Korea as industrial labors. The street begins from the Bokwang elementary school in Itaewon. Iconic turquoise tiles and musk fill the street. Musk is open to public. But you should follow the Muslim etiquette: women should not enter the musk through center stairs, men and women pray at separate rooms.
      Around the musk are halal (food permissible according to Islamic Law) stores, Syrian bakeries, etc. Islam electronic store sells e-book Korans and cell phones with Koran-alarms which ring five times a day.

Love for Red, China Town
      Several Chinatowns are located in Korea. But besides the one built in Ilsan (2005), other Chinatowns are unofficial. China Town located along Daelim station and Nam Guro station in Seo-daemoon Gu is also unofficial one. 

<Image Exerpt from http://mojjustice.blog.me/150112048762>

     Whether the town is official or not, they all have strong Chinese atmosphere. Most apparently a lot of store signs are red and are written in Chinese characters. (The Chinese’ favorite color is red.) Moreover there are diverse Chinese restaurants: Yanbian nangmyun(냉면) restaurant, Chinese fried cookies shop, original Chinese restaurant…

More than just a Flee Market street, Philippine Street

<Image exerpt from www.worldyannews.co.kr>
     Philippine Street in Hyehwa-dong is renowned for flee market. Philippines who live in Korea call it “the 2nd Manila.” The market has eleven-year-long history; about a decade ago, Philippine Catholic priest visited Korea and started the flee market. Unlike other flee markets, people sell Philippine products. You can taste Filipino food like Balut (boiled egg), cassava (cheese-cake), and sausage. 
 

 
      There are other foreign towns in Seoul such as Little Tokyo (Dongbu Ichon-dong), Nepal road (Changshin-dong), and Russian village (Dongdae-moon). And even more are located outside Seoul. Foreigners have now become our neighbors. Whenever you want refreshment but lack time for a short trip, try visiting foreign-neighborhood in Korea.


/MIZY Youth Reporters Yeong-ran Ahn

+ Recent posts