2013 미지 사용설명서

- 미지의 세계에서 2013년을 보내는 법 -

 

 

 

 

미지의 세계를 떠나기 위해서는 지도가 필요합니다.

 

지도 없이 떠나는 여행은 신선함을 자극하지만, 도처에 널려있는 위험을 예측할 수 없어 난관에 빠지기도 합니다. 그런데 이보다 더 위험한 일이 있습니다. 그것은 바로 수정되지 않은 지도를 믿고 여행을 떠나는 경우입니다. 알고 있다고 믿었던 길이 어느 날 공사 중이어서 통행자들을 위험에 빠뜨리는 일이 종종 있습니다. 잘 모르는 길이었다면 오히려 더 조심했을 텐데 아는 길이라고 방심해서 우리는 한 순간에 사고를 당하곤 합니다.

 

미지의 사업도 이러합니다. 미지의 2013년은 지난 날의 미지와는 달라졌는데 잘 알고 있다고 방심하다가 중요한 것들을 놓쳐버리는 아쉬운 한 해가 되면 안될 것입니다. 미지센터가 2013년에 청소년과 함께 어떤 모험을 떠나려고 하는지 함께 알아보도록 하겠습니다.

 

 

1. 미지의 새로운 꿈

 

1) 미지의 비전과 M.I.Z. 사업 분류

2013년을 맞는 미지센터가 가장 크게 달라진 점은 바로 비전을 새롭게 정립한 일일 것입니다. 이것은 건축가가 기둥을 세우기 전에 기초를 다지는 일과 같습니다. ‘다문화·세계화시대에 창의와 열정을 갖춘 세계시민을 양성하기 위한 아시아 거점, 미지센터’ 가 되는 것이 바로 그 비전입니다.

 

이 비전을 실현하기 위해 ‘청소년 문화교류 플랫폼’이라는 미지가 추구해야 할 중장기 목표를 도출해냈고, 이러한 비전의 토대 위해 3가지 가치인 관점의 세계화, 기회의 균등화, 도전과 참여를 기둥으로 세워 M사업, I사업, Z사업으로 미지센터의 사업을 정리했습니다. 조금만 더 자세히 말씀드리면 M사업은 다문화·세계화(Multi-culture) 사업으로 세계와 지역문제를 이해하고 공존을 꿈꾸는 문화교류활동을, I사업은 창의·통찰(Inspiration & Insight)사업으로 창의와 통찰력있는 청소년을 양성하기 위한 국제이해교육을, Z사업은 열정·감수성(Zeal)사업으로 열정적 참여와 기여를 통한 감수성 향상과 나눔사업을 의미합니다. 이것을 그림으로 정리해보면 다음과 같습니다.

 

 

 

                                             [그림 1] 미지센터 사업영역

 

2) 조직 4팀

미지센터가 나아가야 할 방향과 비전 그리고 과제들이 정리가 되었다면 이러한 일을 담당할 인력들이 필요할 것입니다. 그래서 미지센터는 기존의 교육개발팀, 교류협력팀, 기획운영팀 3팀을 4팀 체제로 확대개편하여 미지의 살림을 책임질 운영지원팀, 다양한 청소년의 욕구에 맞는 문화역량을 강화하기 위한 문화사업팀, 세계의 청소년들과 함께 글로벌 교육 협력을 증진하기 위한 교류협력팀, 디지털 시대의 청소년 문화를 선도할 디지털 콘텐츠팀으로 편성하였습니다.

 

이렇게 전략적 인력 재배치를 통해 기존사업을 대표사업과 중요사업으로 분류하여 사업의 강약을 조절하고 콘텐츠 융복합을 통한 신규사업을 개발하여 청소년의 세계시민으로의 발돋움을 돕고자 합니다.

 

 

2. 미지 3대 사업 방향

2013년도 미지의 3대 사업 방향은 다음과 같습니다.

 

1) 인문학이 흐르는 미지

미지센터가 그동안 청소년 국제교류 전문기관이었다면 앞으로의 미지센터는 인문학적 깊이를 더한 청소년 문화교류 플랫폼으로 변신할 것입니다. 특히 ‘책읽는 문화만들기 사업’을 통해 책읽는 서울청소년문화를 진작하고, ‘스토리 팩토리’ 협력사업을 통해 청소년의 인문학적 상상력과 창의성 계발을 도울 것입니다. 미지와 함께하는 청소년들은 I-seeing(자기 발견)으로부터 I-telling(자기 표출), We-telling(우리 표현), We-acting(참여와 나눔)에 이르기까지 스토리가 있는 성장을 미지와 함께 경험하게 될 것입니다.

 

2) 세계와 통하는 미지

미지센터를 통해 세계와 만나는 일은 계속될 것입니다. 해외에서 직접 문화교류를 진행하는 것 뿐만 아니라 국내에서도 세계의 청소년들과 소통하고 교류할 수 있는 프로그램을 제공할 것입니다. 대사관 또는 각국 문화원을 이용한 ‘국제이해교육’ 프로그램을 통해 미지에서 만나는 새로운 문화 경험을, ‘판게아는 내친구’ 프로그램을 통해 언어의 장벽 없이 세상과 소통하는 기회를 맛볼 수 있을 것입니다. 미지센터에 오면 세상과 곧바로 만날 수 있도록 다리를 놓는 역할을 앞으로도 게을리하지 않겠습니다.

 

3) 디지털로 다가가는 미지

디지털 미지는 건강한 청소년 온라인 문화를 만들 수 있도록 도울 것입니다. 청소년들이 직접 미지의 행사에 참여하지 못했더라도 온라인으로 만나볼 수 있는 다양한 디지털 교류 콘텐츠들을 개발하여 청소년 문화축제가 이루어지는 베네치아의 산마르코 광장과 같은 역할을 감당할 것입니다.

 

 

 

[그림 2] 미지센터 2013년 사업 분류

 

 

3. 연령별 미지 사업 및 일정 소개

 

1) 초등학생

초등학생이라면 외국강사가 직접 자기 나라의 세계유산을 소개하는 ‘뿌리깊은 세계유산’과 아날로그와 디지털을 접목한 국제교류 프로그램인 ‘판게아는 내친구’를 눈여겨 보면 좋을 것입니다. ‘뿌리깊은 세계유산’과 ‘판게아는 내친구’는 봄학기, 가을학기로 나누어 주말에 진행됩니다.

 

2) 중학생

중학생이라면 ‘스토리 팩토리’사업의 일환인 '포스트 시크릿 코리아와 함께하는 비밀엽서쓰기' 프로그램과 여름방학 때 진행하는 '청소년 힐링 캠프'를 기대해도 좋을 것입니다. 자신의 문제를 드러내고, 서로의 아픔을 다독일 수 있는 인문학 콘서트, 뮤지컬 수업 등이 힐링 캠프에서 진행될 주요 내용입니다.

 

3) 고등학생

고등학생이라면 ‘미지 인문학 스쿨’을 눈여겨 보십시오. 소설가에게서 배우는 글쓰기 실전과, 글을 통해 자신을 성찰하는 기회를 가질 수 있을 것입니다. 인문학스쿨을 통해 창조된 스토리는 디지털 책이나 뮤지컬, 영화 등 다양한 방법으로 세상에 소개하는 시간을 가질 예정입니다. UN기구나 국제NGO에 관심이 있다면 매월 말 목요일에 한 번씩 진행되는 ‘UNGO 진로 여행의 밤’을 놓치지 마세요. 다양한  분야에서 활동하는 멘토들이 직접 자신의 이야기를 통해 지친 청소년들에게 위로를 줄 것입니다. 또한 연탄, 책, 운동화 등 주변의 다양한 소재들이 어떻게 세상 친구들의 돌봄과 자립을 돕는지 길을 보여줄 것이며, 새로운 정보도 제공할 것입니다. 고등학생 중에 국제활동 동아리에 관심이 있다면 ‘미지 동아리 지원사업’을, 특히 고3이라면 수능시험이 끝난 직후에 진행되는 ‘나를 더 사랑하는 법’을 기억하고 있으면 도움이 될 것입니다.

 

4) 대학생

대학생이라면 가장 왕성하게 청소년 문화교류활동에 참여할 수 있는 시기입니다. ‘책읽는 문화만들기’와 ‘찾아가는 희망의 운동화’사업에 미지 문화기획단으로 지원한다면 청소년이 스스로 자신의 문화를 기획하고 만들어가는 10개월 동안 문화기획 량이 강화되는 경험을 하게 될 것입니다. 그리고 기획단원들은 청소년 힐링캠프에 스텝으로 참석할 수 있는 기회도 갖게 됩니다.

 

기획단은 둘로 나누어지는데, 그 중 책문화팀은 포스트 시크릿 코리아와 함께 모아진 비밀엽서를 전시하고, 교보문고와 미지센터 그리고 광화문광장에서 청소년 공연, 플래시몹, 독서퀴즈 대회 등을 진행할 것입니다. 운동화팀은 찾아가는 희망의 운동화 강사로 활동하면서 희망의 운동화 나눔축제를 기획하고 진행하게 됩니다. 운동화팀으로 활동했던 단원들에게는 희망의 운동화 전달식행사인 미지 매솟 희망원정단에 우선적으로 참가할 수 있는 기회를 제공할 예정입니다.

 

5) 청소년 지도자 및 일반인

청소년 지도자거나 청소년 문화교류 활동에 관심이 많은 일반인들은 ‘아시아 청소년 지도자 워크숍’을 통해 다변화하는 청소년의 욕구에 다양한 해결책을 제시하는 아시아의 지도자들을 만나 볼 수 있을 것입니다.

 

학부모와 교사를 비롯한 일반인들에게도 미지센터는 항상 열려있습니다. ‘미지온데이’를 통해 미지센터의 다양한 프로그램을 소개받고 전문가들의 강연을 들을 수 있는 프로그램도 준비되어 있습니다.

 

미지센터의 사업과 일정은 매달 제공되는 뉴스레터를 통해 온라인으로 만나볼 수 있습니다. 미지에서 진행된 사업들의 뒷 이야기, 미지에서 준비하는 사업들, 미지 사람들의 소식을 발빠르게 전할 예정입니다.

 

 

사업명

대상

월별 일정

일반

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

책읽는 문화만들기

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 미지 문화기획단

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 포스트 시크릿 캠페인

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 청소년 힐링 캠프

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 주니어 스토리텔러 양성

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 청소년 문화교류축제

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

미지 인문학 스쿨

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

창작교실(소설가)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

찾아가는 희망의 운동화

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 희망의 운동화 그리기

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 희망의 운동화 나눔축제

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 미지 희망원정단

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 희망의 도서관 지원사업

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNGO 진로 여행의 밤

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

나를 더 사랑하는 법

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

판게아는 내친구

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

아시아청소년지도자워크숍

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

뿌리깊은 세계유산

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

특성화고 창의인력 양성

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

지구마을선생님

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

다문화이해교육 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

국제교류기획캠프

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

미지온데이

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

동아리 지원 사업

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

국제활동 경험담

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

놀토 프로그램

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

청소년 운영위원회

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

청소년 SNS 홍보단

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

미지넷 운영

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[그림 3] 미지센터 2013년 사업 일정

 

 

 

희망은 "Thông Thông 베"를 타고

 

미지 베트남 희망원정단, 2.19~25일까지 하노이에서 활동

 

 

 

 

‘Thông Thông 베’는 베트남에 희망을 전달하기 위해 떠나는 ‘미지 베트남 희망원정단’의 별칭입니다. 어마어마한 경쟁률을 뚫고 선발된 10명의 대학생 참가자들이 통통 튀는 아이디어로 직접 지은 명칭인데요, ‘통하다, 이해하다‘라는 뜻의 베트남어 'Thông'을 활용하여, 서로 진심으로 이해하고 소통하는 문화교류활동을 펼치고 오겠다는 우리 원정단의 의지를 담고 있습니다.

 

‘희망의 운동화 나눔축제’와 연계하여 진행되는 ‘미지 베트남 희망원정단’ 프로그램은, 2월 19일부터 25일까지 6박 7일간 베트남 하노이 및 소수민족 마을 일대에서 진행됩니다.

 

 2012년 한 해 동안 시민들이 사랑과 희망의 메시지를 담아 꾸민 희망의 운동화는 총 2,368켤레인데요, 미지 베트남 희망원정단은 이 운동화를 필요로 하는 베트남 산악지역 아동들에게 전달해줌과 동시에 한국의 문화를 알리고 또 베트남의 문화를 배우고 오는 문화사절단 역할을 담당하게 됩니다.

 

 

시혜와 수혜 관계의 봉사 개념을 넘어서서 서로 다른 문화를 진정으로 존중하고 배려하며 소통하는, 나아가 전 지구적 문제를 나의 문제로 인식하고 이를 해결하기 위해 노력하는 세계시민의식을 함양하기 위한 것이 이번 원정단의 목표입니다.

 

이를 위해 ‘Thông Thông 베’ 단원들은 베트남에 대한 자료조사 및 특강은 물론이고 한국 문화를 보다 재미있게 소개하고 전달하기 위한 공연 기획 등 다양한 프로그램을 자율적이고 주체적으로 준비하고 있습니다.

 

 

 

 

파란 베트남 하늘에 샛노란 희망의 별을 띄울 'Thông Thông 베’의 활약을 기대해주세요!

 

청소년의 다문화 여행 길잡이가 되어줄 친절하고 열정적인 강사를 찾습니다!

 

서울시립청소년문화교류센터 미지’(소장 백상현)의 대표적인 다문화교육 프로그램인 뿌리 깊은 세계유산 2013년 상반기 외국인 및 한국인 자원활동강사를 모집합니다. 

 

뿌리 깊은 세계유산(이하 '뿌세유')은 원어민 강사와 한국인 강사가 한 팀을 이루어 원어민 강사의 세계유산과 그 속에 담긴 문화와 역사 이야기를 청소년의 눈높이로 풀어냅니다.

 

뿌세유는 상대적으로 해외여행이나 어학연수 등 직접적인 문화교류 활동의 기회가 적은 초등학생을 대상으로 해외에 나가지 않고도 교실 안에서 영어와 한국어로 여러 나라의 문화와 세계유산을 배우며 다양한 문화에 친숙해지도록 한 다문화교육 프로그램입니다. 특히 체험활동 시간에는 세계유산과 관련된 다양한 게임, 만들기, 역할극, 퍼포먼스, 등을 모둠별로 진행하며 청소년들이 창의성과 협동심을 발휘할 수 있도록 합니다.

 

 

 

 

국내에 거주하고 있는 외국인들은 자국의 문화와 역사를 한국의 청소년들에게 소개하는 의미 있는 활동을 통해 다문화 사회로 급격하게 진입한 대한민국의 올바른 사회통합과 발전에 기여할 수 있으, 한국인은 프로그램에 참여하는 다양한 국적의 자원활동 강사 및 청소년과 활발히 교류할 수 있습니다.

 

강사 모집은 국내에 거주하고 있는 외국인 및 한국인 중 다문화 교육에 관심 있는 만 19세 이상을 대상으로 합니다. 관심 있는 분들은 오는 2 26()까지 뿌세유 홈페이지(http://wch.mizy.net)에서 온라인 지원을 하면 됩니다.

 

최종 선발된 뿌세유 강사들은 3주 간의 교육과 수업준비를 거쳐 4월부터 7월까지 서울 소재 초등학교, 청소년 수련관, 지역아동센터 등에서 토요일 오전 교육봉사를 합니다. 또한 강사들과 매 학기 세계유산 탐방, 궁궐 체험, 전통문화 체험 등 다양한 문화교류 활동에 참여할 수 있고 우수강사에게는 상장 및 부상도 수여됩니다.

 

자칫 늦잠 자기 쉬운 토요일 오전, 잠자리에서 조금만 일찍 일어나 청소년의 다문화 여행 길잡이가 되어줄 친절하고 열정적인 분들의 많은 참여를 바랍니다.

 

 

 

 

 

Exchanging each country’s culture by exchanging each other’s hearts

Be Related In Diverse Global Exchange Project

 

Photo Credit to BRIDGE Project

       

While the summer of 2012 is almost over, what did you do this summer? Did you go on a vacation? Or did you enjoy movies, television, sleep and etc.? While some students take a rest from their hard-living lives, some decide to take a new opportunity in a new culture. July 16th through August 17th, for six weeks, BRIDGE Project (Be Related In Diverse Global Exchange Project) took place in Sookmyung Women’s University. The BRIDGE Project consists of Koreans and foreigners sharing each others’ cultures in a cross-cultural exchange. Korean students could sign up to be part of this program and the foreigners participating were the interns from AIESEC. AIESEC is a non-profit organization by students with the purpose to transmit internships overboard and receive interns from other nations.

 

Korean students and foreign interns had six weeks of culture-exchanging through the BRIDGE Project. Since hallryu has been raised to many people’s interest in the topic of Korean culture, AIESEC noticed that spread of hallryu has been only through one-way culture sharing and also commercial. To supplement the missing elements of a “real culture exchange” AIESEC decided to hold a project where many cultures can be shared at once. In order for a cross-culture exchange program, the BRIDGE Project was made. To know more about this program, an interview with YuJin Lim, the section manager of BRIDGE Project, is as the following.

 

 

Q. The three topics of Bridge Project is correct culture exchange, cross-cultural contents and hallryu’s topic relationship with globalization. Why did AIESEC choose these three topics?

                                                                                         

A.      When AIESEC was first picking the topics for the project was not to end the project by simply introducing and advertising Korean culture. Instead it was more focused on actually showing the Korean cultures and Koreans learning foreign cultures together. AIESEC focused on cross-cultural exchanges. We worried and wondered a whole lot about how to introduce each other’s cultures in the term of fun. The decision was made to first listen to the speeches and training. By receiving back ground knowledge, students participate in debate. Lastly the students were to take a more active role related with the topic. Through the big picture, AIESEC chose three topics.

 

           More than that the three topics are related with globalization, they are more connected to the key of cross-culture exchanges. At first, we believed that before starting culture exchange, students needed to know about what really is the correct culture exchange. With the base of such knowledge, we wanted a more fun type of culture exchange. We believed that by making culture exchange contents, the natural cross-culture exchange can happen. This thought of “fun” decided on our second topic. Lastly, since hallryu is one of the representatives of Korean culture, we chose the topic of hallryu’s topic and relationship with globalization.

 

 

Q. Bridge Project involved many foreigners. Where are these foreigners from?

 

A.        The foreigners that participated in the Bridge Project are the students from AIESEC internship program. AIESEC is an organization is working with the vision of world peace and human potential. When the AIESEC organization was first made, the people in part organization believed that culture exchange and internship is necessary for the vision to come true. Therefore the main business for our organization is internship transmission. As I have mentioned above, Bridge Project was made as a sort of an internship. The foreigners are the interns that came to Korea through AIESEC. The foreign students are college students from variety of countries such as China, Slovakia, Indonesia, Germany and etc.

 

Q. In the 21st global century, culture exchange is one of the hot topics. During culture exchanges, what should people be aware of or what kind of attitude should people have?

 

A.         Through the Bridge Project, I personally learned how important attitudes are while culture exchanging with foreigners. Also many participants agreed with me. To me, I think the best attitude is not to just think that foreign cultures are different from ours. People in culture exchanges should have the attitude to learn why there are such differences. I was able to learn that both Asians and Western friends are all different. In small gestures or face expressions, I could see the small cultural differences with foreign friends. When I felt such cultural differences, I didn’t simply end my thinking with “Oh, they’re different.” Instead I thought to myself, “Why is it different?” After being aware of such differences, trying to learn the differences is the key to the true culture exchange.

 

            Also before starting culture exchange, throwing away fear for English is a step that the person has to take. At first, many people believe that only people who speak fluent English can communicate with foreigners. However, as the participants in the Bridge Project experienced 6 weeks of long communications with foreigners, they realized that that was only a prejudice. People need to break out of their shell and free themselves from the language barrier.

 

Q. Recently, the biggest key in culture exchange has been through Hallryu. Besides Hallryu, what other cultures can we share? Or what areas of cultures should Koreans improve in order to share with the world?

 

A.       Hallryu is currently too concentrated on K-pop music and commercial contents. There is a need to expand the areas of Hallryu. Also songs, dances, movies and etc. types of entertainments are easily spread to other nations. However, it is hard for other contents to draw attention of foreigners’ eyes. Therefore it is important to have a powerful advertising in foreign countries. As a personal opinion, I believe that the other area to improve besides hallryu is food. Through the Bridge Project, I learned that South Korean dishes have variety of tastes and foods, compared to foreign countries. By enlightening such strengths of Korean dishes, it will be great to globalize our food more than the present.     

 

Photo Credit to BRIDGE Project

At the end of the six weeks, on the 17th of August, the participants of the BRIDGE Project put together a boot in the Seoul Plaza. There was a booth for each nation, consist of the natives from the particular nation-China, Indonesia, Slovakia and Korea. It consisted of many cultural items in each nation that was learned throughout the project. “The works of six weeks of culture-exchanging was visible through the booth. It was great to see that this project was not simply about learning the Korean culture-rather it was sharing each others,” answered Samuel Vandyke, a native-speaker teacher who had a chance to visit the booth. It is great that Korea is trying to share one another’s cultures rather than forcing learning on ours. Instead of natives representing and preparing for their booth, one nation’s student should prepare for a country that is not their race. That way, there may be more active culture exchanging. However, most importantly, if you want to participate in culture exchange in some sort of way, it is important to exchange your hearts with them first.

 

 

ABOUT AIESEC

 

 

         AISEC is the abbreviation for Internationale des Etudiants en Sciences Economiques et Commerciales’ in French, meaning global leadership student organization. This organization has students participating over 110 different countries, 2,100 universities and over 60,000 members. AIESEC has a history of 60 years and now is the world’s largest youth-run organization. Through AIESEC, many students can reach an opportunity to take experiences across the borders. They offer global internship programs, global leadership programs and global learning environments. If you would like an opportunity to expand experiences in the global network, you can join AIESEC. Fill out the registration form in http://live.myaiesec.net/ and make sure that you contact your local office.

 

More information about AIESEC can be found in http://www.aiesec.org/

                    

                               

                      

지난해 7월 터키 이스탄불 및 콘야에서 진행됐던 한국-터키 간 청소년 교류사업 후기가 이스탄불문화원 소식지 3월호에 실렸습니다.

 

본  센터 참가자 중에는 서해나 학생이 쓴 후기가 실렸습니다. 원본 소식지는 미지센터나 이스탄불 문화원에서 볼 수 있습니다.

 


+ Recent posts